mardi 5 avril 2011

Encore Une Fois (Julien Dupont)

Encore Une Fois

Julien Dupont


有些事情只有经历过才可以明白,有些机会只有失去了才知道珍惜,可惜有时已经太晚太晚

一个弥足珍贵的机会,由传说中前世的千次擦肩而过和万次回眸换来,是童话里铭刻在三生石上的缘,如果能够拥有一次,便是上帝最慷慨的恩赐和最美好的安排,便是一个人一生中莫大的荣幸,当我们由于某种原因失去它时,会感到万分悲痛,同时也懂得更多;如果再有一次,我们发誓会让事情完美,可以已经不能再次拥有;那些迟到的懂得的事情,和对痛失机会的哀悼,会变为记忆的悲,永远埋藏在心灵最深处,构成灵魂的一部分

爱就意味着责任,爱就意味着信任,爱就意味着永远也不必说对不起.。爱不是雪地上情侣的足迹,不是相依在海滩一起看日落时面对地平线许下的誓言,也不是萦绕在耳畔甜蜜而缠绵的话语它们只是爱的表象,而真正的爱,一切事物的本质,只能用心去感觉,眼睛所看不见。相信爱吧,就如航船相信夜晚风暴中的灯塔,爱是一只上帝之手,在绝望的深渊旁将你拯救,轻抚你受伤的肌肤,替你擦干痛苦的眼泪,为你彻夜点亮满空的星海

热烈的爱,来时却不应草率,爱本是两颗心一步步互相走进,为对方默默祈祷不求回报。爱,驯养,也就是建立感情联系,语言的存在会引起误解,只是用心去交流,享受恬淡的幸福与美好

节省时间是为了让生命更有意义,可是请不要忽略那些美好的事物本质,它们才是我一切一切的理由。

用别人的观点看看自己的问题,就会明白我应该感恩,爱意味着为对方考虑。

dimanche 13 février 2011

Three Passions I Have Lived For ( Bertrand Russell )

Three Passions I Have Lived For

Bertrand Russell


Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

I have sought love, first, because it brings ecstasy—ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness—that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what—at last—I have found.

With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine…A little of this, but not much, I have achieved.

Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.

This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

dimanche 24 octobre 2010

心灵的孤独与永恒的美丽--古老的树(Julien Dupont)

心灵的孤独与永恒的美丽
--古老的树

Julien Dupont



杂草丛生
晚来风急
伫立在夜晚山丘上
面对着无人的荒野
它像一座雕像
繁星闪烁
虚无缥缈
深深扎根在土壤中
仰望着无尽的夜空
它如一位诗人

在寂静的秋中
陪伴着它的
只有漆黑的夜
在广阔荒野上
欣赏着它的
只有圆圆的月
寂寞的灵魂
承受着心灵的孤独
百年的风雨
镌刻出圈圈的年轮

呼啸的寒风中
它毫不畏缩
轻柔的月光下
观世态炎凉
风吹过树叶的声音
是生命中唯一的旋律
初春的第一缕阳光
是情感中唯一的企盼

在从远古向未来的道路上
它是一位孤独的旅者
走向生命的尽头
从容不迫地
在充满着喧嚣的人世之外
它是一位自由的隐者
住在寂静的荒地
与世无争地

在瓢泼的雨中
它变得更勇敢
在凄厉的风中
它学会了坚强
每一个炙热的夏
它的灵魂都经受着考验
每一个寒冷的冬
它的毅力都得到了锻炼

就这样
在心灵的孤独中
它铸就了
永恒的美丽

郊外之夜(Julien Dupont)

郊外之夜

Julien Dupont



我躺在郊外无人的草地上
看着地平线处消失的夕阳
夜幕悄悄降临
星星逐个闪现
我暂时告别星空
轻轻地闭上眼睛

你的身影渐渐地清楚
我的回忆慢慢被唤起
夏日的午后
巴黎的街头
那一刻
定格千万年的时间
你飘过
带着天使般的微笑

在漫漫的街道上
在茫茫的人海中
上帝唯独安排了我们擦肩而过
与互不相识两人间的微微一笑
就在这不经意间
你看见了我
我看见了你

我从回忆中醒来
回到现实的世界
我屏神倾听
仿佛听见你在唱歌
在对面的梧桐树下
你的嗓音悦耳动听
夜莺的啼唱伴奏着你的歌声
在漫长深夜里飘向山林深处
我定睛细看
仿佛看见你在散步
在远处的玫瑰丛中
你的身影若隐若现
洁白的玫瑰映衬着你的美貌
在轻柔月光下宛若梦般朦胧

我再次环顾四下
才知道这是幻觉
夜仍然寂静
而我的心情
却无法平静--
总不能相信这是幻觉
总仿佛听到你的声音

多希望你
看着我的眼睛
听我诉说对你的爱
多希望你
亲吻我的嘴唇
对我说你深爱着我

而此时
你又在干什么?
也许在睡梦之中
梦见了我的身影?
就让我来装点你的梦
也许在望着窗外
幻想着我的出现?
请让我去装饰你的窗

如果你在钢琴前
弹奏着爱的乐章
我愿成为曲中最美妙的一音
永远生活在你对爱的歌颂中
如果你在画架前
描绘着恋的场景
我愿成为画中最艳丽的一笔
永远生活在你对恋的想象中

一阵清风吹过
打断我的思绪
就让它带着我的晚安
飞过田野
穿过河流
在拂过你的床边时
轻轻送到你的耳边
晚安
那如风般飘逸
如水般温柔的

海滩之夜(Julien Dupont)

海滩之夜
Julien Dupont


我躺在大海之边
任凭海浪冲刷我的灵魂
海风吹散我的思绪

海浪悄声退去
带走沙滩的印迹
留下美丽的贝壳
作为大海最好的礼物
海风轻轻拂过
带走夏天的炎热
送来海鸥的歌唱
定是世间最美的旋律

我拣起一个海螺壳
宿主早已离它而去
我将它放在耳边
倾听着
倾听着这从大海深处而来的声音
这声音神秘而悠长
抑或来自传说中的亚特兰蒂斯?
还是来自古老的海底沉船残骸?

我停止种种遐想
将贝壳抛回海中
立刻激起了一道水花
随即同贝壳一起消失
那令人神往的海底
是贝壳永恒的归宿

我望着天空
看飞过的海鸥
洁白的羽毛映着月光
如同一颗闪亮的流星
划破了寂静的夜空
它向海平线飞去
与那自由的叫声
一起消失在无尽的天空中

我向远处望去
渔船的灯火
天上的繁星
共同地闪烁
海洋与天空
如热恋的你我
早已不可分开

森林之夜(Julien Dupont)

森林之夜
Julien Dupont


教堂的钟敲了一下
宣告着末日的审判
刺骨的风穿过森林
搜寻着迷失的灵魂
在这样寒冷的冬中
我与漆黑的夜为伴
走向迷宫般的森林
看到奇迹般的景象

在生死离别的桥上
一个金发青年正在给他的情妇最后一吻
漫天的山茶花随风飘扬
青年的父亲在一旁督促
在天堂的大厅里
一对热恋的情人庆祝从家庭仇恨中解脱
获得了永恒不变的爱情
闪亮的金雕像坚定不移
在哈佛大学的校园内
一位年轻的贵族在爱人的墓前痛哭流泣
歌唱着感人的爱情故事
贵族的称号已毫无意义

这奇异的森林之夜
穿越了时空
人生最有价值的
是恋的爱
与爱的恋

探险(Julien Dupont)

探险

Julien Dupont



伫立在人生的十字路口前
我无畏地选择了探险之路
这是实现梦想的必经之路
却是常人无法理解的选择

我知道这是一次苦旅
但路上却有独特风景
在短暂的准备之后
我趁早开始人生之旅

朝霞
燃烧于无尽的苍穹
脚步
彳亍于崎岖的小路
信念
支撑着沉重的身躯
梦想
指向了前进的道路
意志
在风雨中得到磨练
斗志
在战斗中变得昂扬
热血
为梦想圣地而抛撒
灵魂
因梦想而变得伟大

恐惧
诞生于无底的深渊
来自于野兽的利齿
绝望
诞生于怪异的迷宫
来自于湍急的河流

以梦想的名义
祈祷战斗胜利
将恐惧打败
从绝望中解脱
一次次胜利
铸就必胜信心

也许未来的一天
我会在梦想圣地吹响胜利的号角
或是在人生旅途的某个角落夭折
但是我不会离开这条追梦的道路
因为我的梦想永远不会离我而去